Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
тёрка ж. также [ТЕХ.] | die Reibe мн.ч.: die Reiben | ||||||
тёрочная маши́на ж. также [ТЕХ.] | die Reibe мн.ч.: die Reiben [пищевая промышленность] | ||||||
вту́лка ж. | die Reibe мн.ч.: die Reiben (Юж. Герм.) | ||||||
кран м. - бо́чки | die Reibe мн.ч.: die Reiben (Юж. Герм.) | ||||||
ле́вая рука́ ж. | die Linke | ||||||
ле́вый м. | ле́вая ж. - о полити́ческих де́ятелях [ПОЛ.] | der Linke | die Linke мн.ч.: die Linken | ||||||
Зелёные мн.ч. [ПОЛ.] | die Grünen | ||||||
ле́вая группиро́вка ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
ле́вая па́ртия ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
ле́вая фра́кция ж. [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
ле́вое крыло́ ср. - па́ртии [ПОЛ.] | die Linke | ||||||
А́ллер м. - река́; прито́к Ве́зера [ГЕОГР.] | die Aller - Fluss | ||||||
Ле́вая (па́ртия) ж. - полити́ческая па́ртия в ФРГ [ПОЛ.] | Die Linke - politische Partei in Deutschland | ||||||
Республика́нцы мн.ч. - полити́ческая па́ртия в ФРГ [ПОЛ.] | Die Republikaner [сокр.: REP] - politische Partei in Deutschland |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Reibe | |||||||
sich reiben (Akkusativ-sich) (Глагол) | |||||||
reiben (Глагол) |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ты́катьнсв кого́-л. но́сом во что-л. [разг.] также [перен.] | jmdm. etw.Akk. unter die Nase reiben [разг.] также [перен.] | ||||||
Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Боти́нки трут. | Die Schuhe reiben die Füße wund. | ||||||
Ве́чные забо́ты подрыва́ют его́ си́лы. | Die ewige Sorge reibt seine Kräfte auf. | ||||||
Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
потира́тьнсв (что-л.) | (etw.Akk.) reiben | rieb, gerieben | | ||||||
тере́тьсянсв (о кого́-л./обо что́-л.) потере́тьсясв (о кого́-л./обо что́-л.) | sichAkk. (an jmdm./etw.Dat.) reiben | rieb, gerieben | | ||||||
тере́тьнсв - причиня́ть боль - об о́буви и т. п. | reiben | rieb, gerieben | | ||||||
натира́тьнсв (что-л.) - об о́буви натере́тьсв (что-л.) - об о́буви | reiben | rieb, gerieben | - Schuhe | ||||||
натира́тьнсв (что-л.) - на тёрке [КУЛ.] натере́тьсв (что-л.) - на тёрке [КУЛ.] | (etw.Akk.) reiben | rieb, gerieben | | ||||||
тере́тьнсв (что-л.) - на тёрке [КУЛ.] потере́тьсв (что-л.) - на тёрке [КУЛ.] | (etw.Akk.) reiben | rieb, gerieben | | ||||||
развёртыватьнсв (что-л.) устаревающее - с по́мощью развёртки [ТЕХ.] разверну́тьсв (что-л.) - с по́мощью развёртки [ТЕХ.] | (etw.Akk.) reiben | rieb, gerieben | - mit einer Reibahle | ||||||
натира́тьнсв докрасна́ (что-л.) натере́тьсв докрасна́ (что-л.) | (etw.Akk.) rot reiben | rieb, gerieben | | ||||||
вытира́тьнсв (что-л.) на́чисто вы́теретьсв (что-л.) на́чисто | (etw.Akk.) sauber reiben | rieb, gerieben | | ||||||
растира́тьнсв в порошо́к (что-л.) растере́тьсв в порошо́к (что-л.) | (etw.Akk.) zu Pulver reiben | rieb, gerieben | | ||||||
натира́тьнсв (что-л.) - но́гу и т. п. натере́тьсв (что-л.) - но́гу и т. п. | sichDat. (etw.Akk.) wund reiben | ||||||
стира́тьнсв (себе́) (что-л.) - повреди́ть ко́жу стере́тьсв (себе́) (что-л.) - повреди́ть ко́жу | sichDat. (etw.Akk.) wund reiben | ||||||
идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] | ||||||
выпива́тьнсв (в честь кого́-л./чего́-л.) [разг.] - об алкого́льных напи́тках питьнсв (в честь кого́-л./чего́-л.) - об алкого́льных напи́тках вы́питьсв (в честь кого́-л./чего́-л.) - об алкого́льных напи́тках | einen Salamander reiben [разг.] |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
тёрочный прил. [ТЕХ.] | Reibe... [пищевая промышленность] | ||||||
фрикцио́нный прил. [ТЕХ.] | Reib... | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
Reibemaschine, Küchenreibe, Reiber, Pipe, Reibebrett, Reibeisen |
Реклама